You are here

Джон Элдер Робисон: "Смотри мне в глаза. Жизнь с синдромом Аспергера"

теги: 

В этой книге я постарался как можно точнее выразить свои мысли и чувства – насколько это вообще возможно. Столь же тщательно я подошел и к описанию людей, мест и событий, хотя это временами было труднее. Конечно, рассказывая о своем раннем детстве, я не мог воспроизвести все разговоры дословно. Но за свою жизнь я хорошо изучил манеру речи и поведение своих родителей, а также то, как я говорю сам и как веду себя с другими людьми. С помощью этих знаний я реконструировал сцены и разговоры, которые достоверно описывают мои мысли, чувства и поступки в важные моменты жизни.
Память несовершенна даже у людей с синдромом Аспергера, поэтому не исключено, что в некоторых эпизодах я перепутал действующих лиц или хронологию. Но в моей истории не так уж важна хронологическая точность. В большинстве случаев я упоминаю подлинные имена, но там, где я не хотел поставить кого-то в неловкое положение или просто забыл чье-то имя, я использовал вымышленное. Что касается тех людей, что появлялись в книге моего брата Огюстена Берроуза «Бегом с ножницами», я называю их теми же вымышленными именами, что и он.
Я надеюсь, что все, кто упомянут в моей книге, останутся довольны. Возможно, некоторым что-то не понравится, но, надеюсь, они хотя бы оценят мою честность. Я тщательно продумывал каждый портрет и старался описывать наиболее тяжелые сцены с тактичностью и пониманием.
Но, прежде всего, я надеюсь, что эта книга покажет раз и навсегда: даже если мы, аспергианцы, кажемся похожими на роботов, мы действительно способны глубоко чувствовать и переживать.

Представленный выше материал — перевод книги Джон Элдер Робисон: "Смотри мне в глаза. Жизнь с синдромом Аспергера". Читать полностью. Переводчик: Марина Чубарова.

Subscribe to Comments for "Джон Элдер Робисон: "Смотри мне в глаза. Жизнь с синдромом Аспергера""